Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Futurama (Футурама)
subsunacs.net - Форуми > Анимационни филми и аниме > Субтитри
lostfan

ХОРА,
МОЛЯ ВИ ПРЕДУПРЕЖДАВАЙТЕ КОГАТО
ЗАПОЧВАТЕ ПРЕВОД ЗАЩОТО СТАВАТ
ДУБЛИРАНИЯ!

ПОСЛЕДНО ОБНОВЯВАНЕ - 06, СЕПТ. 2012

Ако някой ЗНАЕЩ сериала като 5-те си пръста и има интерес да ми помогне за фен сайта на сериала да ми пише ЛС. мерси

Субтитрите на Футурама до момента:
Сезон 1
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Заглавие на епизод - Преводач/и (ако е със * е редактирал)

*Futurama - 1ACV01 - S01E01 - Space Pilot 3000 - GoroSoft , debelio
*Futurama - 1ACV02 - S01E02 - The Series Has Landed - butamuh
*Futurama - 1ACV03 - S01E03 - I, Roommate - butamuh , MacLeod*
*Futurama - 1ACV04 - S01E04 - Love's Labours Lost in Space - butamuh , MacLeod*
*Futurama - 1ACV05 - S01E05 - Fear of a Bot Planet - butamuh
*Futurama - 1ACV06 - S01E06 - A Fishful of Dollars - butamuh
*Futurama - 1ACV07 - S01E07 - My Three Suns - butamuh
*Futurama - 1ACV08 - S01E08 - A Big Piece of Garbage - butamuh
*Futurama - 1ACV09 - S01E09 - Hell Is Other Robots - butamuh
*Futurama - 1ACV10 - S02E01 - A Flight to Remember - butamuh
*Futurama - 1ACV11 - S02E02 - Mars University - butamuh
*Futurama - 1ACV12 - S02E03 - When Aliens Attack - butamuh
*Futurama - 1ACV13 - S02E04 - Fry and the Slurm Factory - thankyou


Сезон 2
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Заглавие на епизод - Преводач/и (ако е със * е редактирал)

*Futurama - 2ACV01 - S02E05 - I Second That Emotion - thankyou
*Futurama - 2ACV02 - S02E06 - Brannigan, Begin Again - thankyou
*Futurama - 2ACV03 - S02E07 - A Head in the Polls - auftreten
*Futurama - 2ACV04 - S02E08 - Xmas Story - Kman
*Futurama - 2ACV05 - S02E09 - Why Must I Be a Crustacean in Love? - Kman
*Futurama - 2ACV06 - S02E11 - The Lesser of Two Evils - Kman
*Futurama - 2ACV07 - S02E10 - Put Your Head on My Shoulder - Kman
*Futurama - 2ACV08 - S02E12 - Raging Bender - Kman
*Futurama - 2ACV09 - S02E13 - A Bicyclops Built for Two - Kman
*Futurama - 2ACV10 - S02E15 - A Clone of My Own - Kman
*Futurama - 2ACV11 - S02E14 - How Hermes Requisitioned His Groove Back - Kman
*Futurama - 2ACV12 - S02E16 - The Deep South - thankyou
*Futurama - 2ACV13 - S02E17 - Bender Gets Made - thankyou
*Futurama - 2ACV14 - S02E19 - Mother's Day - thankyou
*Futurama - 2ACV15 - S02E18 - The Problem with Popplers - thankyou
*Futurama - 2ACV16 - S02E20 - Anthology of Interest I - prowler
*Futurama - 2ACV17 - S03E02 - War Is the H-Word - zapfod
*Futurama - 2ACV18 - S03E01 - The Honking - zapfod
*Futurama - 2ACV19 - S03E03 - The Cryonic Woman - zapfod


Сезон 3
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Заглавие на епизод - Преводач/и (ако е със * е редактирал)

*Futurama - 3ACV01 - S03E05 - Amazon Women in the Mood - zapfod
*Futurama - 3ACV02 - S03E04 - Parasites Lost - zapfod
*Futurama - 3ACV03 - S04E02 - A Tale of Two Santas - lost1fan , zapfod
*Futurama - 3ACV04 - S03E10 - The Luck of the Fryrish - lost1fan
*Futurama - 3ACV05 - S03E09 - The Birdbot of Ice-Catraz - lostfan
*Futurama - 3ACV06 - S03E06 - Bendless Love - lostfan
*Futurama - 3ACV07 - S03E07 - The Day the Earth Stood Stupid - lostfan
*Futurama - 3ACV08 - S03E08 - That's Lobstertainment! - Topcon
*Futurama - 3ACV09 - S03E11 - The Cyber House Rules - lostfan
*Futurama - 3ACV10 - S04E06 - Where the Buggalo Roam - Topcon
*Futurama - 3ACV11 - S03E12 - Insane in the Mainframe - Topcon
*Futurama - 3ACV12 - S05E03 - The Route of All Evil - prowler , lostfan*
*Futurama - 3ACV13 - S03E13 - Bendin' in the Wind - zapfod
*Futurama - 3ACV14 - S03E14 - Time Keeps On Slippin' - Topcon
*Futurama - 3ACV15 - S03E15 - I Dated a Robot - zapfod
*Futurama - 3ACV16 - S04E10 - A Leela of Her Own - Topcon
*Futurama - 3ACV17 - S04E07 - A Pharaoh to Remember - Kman
*Futurama - 3ACV18 - S04E03 - Anthology of Interest II - Kman
*Futurama - 3ACV19 - S04E01 - Roswell That Ends Well - Kman , thankyou
*Futurama - 3ACV20 - S04E08 - Godfellas - Kman
*Futurama - 3ACV21 - S04E09 - Future Stock - Kman
*Futurama - 3ACV22 - S04E11 - The 30% Iron Chef - Kman


Сезон 4
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Заглавие на епизод - Преводач/и (ако е със * е редактирал)

*Futurama - 4ACV01 - S05E05 - Kif Gets Knocked Up a Notch - Kman
*Futurama - 4ACV02 - S04E05 - Leela's Homeworld - Kman
*Futurama - 4ACV03 - S04E04 - Love and Rocket - Kman
*Futurama - 4ACV04 - S05E06 - Less Than Hero - Kman
*Futurama - 4ACV05 - S05E04 - A Taste of Freedom - Kman
*Futurama - 4ACV06 - S05E15 - Bender Should Not Be Allowed on TV - Kman
*Futurama - 4ACV07 - S05E02 - Jurassic Bark - Kman
*Futurama - 4ACV08 - S05E01 - "Crimes of the Hot - Kman
*Futurama - 4ACV09 - S05E07 - Teenage Mutant Leela's Hurdles - Kman
*Futurama - 4ACV10 - S05E08 - The Why of Fry - Kman
*Futurama - 4ACV11 - S04E12 - Where No Fan Has Gone Before - Kman
*Futurama - 4ACV12 - S05E09 - The Sting - Kman
*Futurama - 4ACV13 - S05E13 - Bend Her - Kman
*Futurama - 4ACV14 - S05E14 - Obsoletely Fabulous - Kman
*Futurama - 4ACV15 - S05E10 - The Farnsworth Parabox - Kman
*Futurama - 4ACV16 - S05E11 - Three Hundred Big Boys - Kman
*Futurama - 4ACV17 - S05E12 - Spanish Fry - Kman
*Futurama - 4ACV18 - S05E16 - The Devil's Hands Are Idle Playthings - Kman


"Сезон 5" (филмите)
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Преводач/и (ако е със * е редактирал)

*Bender's Big Score - 5ACV01-04 - s06e01-04 - KALBI
*The Beast with a Billion Backs - 5ACV04-08 - s06e04-08 - Zombaio (SUBSMANIA.com)
*Bender's Game - 5ACV08-12 - s06e08-12 - Стоян Кабзималски( SUBSMANIA.com)
*Into the Wild Green Yonder - 5ACV12-16 - s06e12-16 - viviandix(SUBSMANIA.com)


Сезон 6
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Заглавие на епизод - Преводач/и (ако е със * е редактирал)


=ПЪРВА ЧАСТ= =VOLUME 5=

*Futurama - 6ACV01 - S06E01 - Rebirth - lostfan TVRIP / DVDrip & Bluray
*Futurama - 6ACV02 - S06E02 - In-A-Gadda-Da-Leela - lostfan TVRIP / DVD&bluray RIP
*Futurama - 6ACV03 - S06E03 - Attack of the Killer App - lostfan TVRIP / DVD&bluray RIP
*Futurama - 6ACV04 - S06E04 - Proposition Infinity - Kriss TVRIP / DVD&bluray RIP
*Futurama - 6ACV05 - S06E05 - The Duh-Vinci Code - Kriss TVRIP /
*Futurama - 6ACV06 - S06E06 - Lethal Inspection - Topcon TVRIP /
*Futurama - 6ACV07 - S06E07 - The Late Philip J. Fry - lostfan TVRIP Topcon TVRIP /
*Futurama - 6ACV08 - S06E08 - That Darn Katz! - Topcon TVRIP
*Futurama - 6ACV09 - S06E09 - A Clockwork Origin - Topcon TVRIP
*Futurama - 6ACV10 - S06E10 - The Prisoner of Benda - Topcon TVRIP
*Futurama - 6ACV11 - S06E11 - Lrrreconcilable Ndndifferences - dijon TVRIP Topcon TVRIP
*Futurama - 6ACV12 - S06E12 - The Mutants Are Revolting - Topcon TVRIP
*Futurama - 6ACV13 - S06E13 - The Futurama Holiday Spectacular- Topcon TVRIP

=ВТОРА ЧАСТ= =VOLUME 6=



*Futurama - 6ACV14 - S06E18 - The Silence of the Clamps - Topcon
*Futurama - 6ACV15 - S06E21 - Mobius Dick - Topcon
*Futurama - 6ACV16 - S06E17 - Law and Oracle - Topcon
*Futurama - 6ACV17 - S06E15 - Benderama - Topcon
*Futurama - 6ACV18 - S06E23 - The Tip of the Zoidberg - Topcon
*Futurama - 6ACV19 - S06E16 - Ghost in the Machines - Topcon
*Futurama - 6ACV20 - S06E14 - Neutopia - lostfan
*Futurama - 6ACV21 - S06E19 - Yo Leela Leela - Topcon
*Futurama - 6ACV22 - S06E22 - Fry Am the Egg Man - Topcon
*Futurama - 6ACV23 - S06E20 - All the Presidents' Heads - Topcon
*Futurama - 6ACV24 - S06E24 - Cold Warriors - Topcon
*Futurama - 6ACV25 - S06E26 - Overclockwise - Topcon


FUTURAMA - 6ACV01-26 - ЗА HDTVrip ВЕРСИИТЕ - СВАЛИ


Сезон 7
Сериал - Номер на производство - Сюжетен номер - Заглавие на епизод - Преводач/и (ако е със * е редактирал)


*Futurama - 7ACV01 - S07E01 - The Bots and the Bees - Topcon
*Futurama - 7ACV02 - S07E02 - A Farewell to Arms - Topcon
*Futurama - 7ACV03 - S07E03 - Decision 3012 - Topcon
*Futurama - 7ACV04 - S07E04 - The Thief of Baghead - Topcon
*Futurama - 7ACV05 - S07E05 - Zapp Dingbat - RRRrrr

*Futurama - 7ACV06 - S07E06 - The Butterjunk Effect - НЯМА ПРЕВОД - АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV07 - S07E07 - The Six Million Dollar Mon - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV08 - S07E08 - Fun on a Bun - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV09 - S07E09 - Free Will Hunting - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV10 - S07E10 - Near-Death Wish - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV11 - S07E11 - 31st Century Fox - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV12 - S07E12 - Viva Mars Vegas - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ
*Futurama - 7ACV13 - S07E13 - Naturama - НЯМА ПРЕВОД АНГЛ. СУБТИТРИ

*Futurama - 7ACV15 - S07EXX - 2-D Blacktop - ЩЕ СЕ ИЗЛЪЧИ НА ...
*Futurama - 7ACV17 - S07EXX - НЕИЗВЕСТНО ИМЕ - ЩЕ СЕ ИЗЛЪЧИ НА ...
*Futurama - 7ACV18 - S07EXX - The Inhuman Torch - ЩЕ СЕ ИЗЛЪЧИ НА ...


Ето английски субтитри:
http://www.addic7ed.com/overview/3628/Futurama
Ако сте започнали превод на някой епизод пишете един ЛС за да го "оцветя" в оранжево

АКО ИСКАТЕ ДА ПОМОГНЕТЕ ЗАПОЧНЕТЕ С НЯКОЙ ОТ ЕПИЗОДИТЕ В ЧЕРВЕНО И ПИШЕТЕ ЛС ЗА ДА ОБНОВЯ ПОСТА.
_________________________________
Легенда:
Когато епизодът е оцветен в зелено - епизодът е преведен
Когато епизодът е оцветен в оранжево - е в процес на превод
Когато епизодът е оцветен в червено - не е преведен
Когато епизодът е оцветен в сиво - още не е излъчен[/size][/b]
Spark
Наличните в БГ пространството сезони са 4, макар че включват всички 5 сезона. Просто номерацията е малко объркана, но превода върви по тях.
Можете да ги дръпнете от:

Сезони 1, 2 и 3: ТУК
Сезон 4: ТУК

В момента съм почнал Futurama - 3ACV19 - Roswell That Ends Well, около средата на другата седмица ще стане защото нямам много свободно време.
Spark
In Progress:

Futurama - 2ACV14 - Mother's Day

100% wink.gif

http://subsunacs.net/get.php?id=25427
Spark
In Progress:

Futurama - 2ACV15 - The Problem with Popplers

20%
thankyou
<#thank#>
SlashFTW
Този сериал чупи пространството laugh1.gif Толкова съм се смял, като съм го гледал. Страхотен за разпускане след тежък ден. А и мисля, че е правен от създателите на сем. Симпсън
lost1fan
Започнах превод на още един епизод.

Прогрес: 50%

Или ще бъде качен тази вечер, или най-късно утре...

Едит: Превода е готов и качен...

Линк: http://subsunacs.net/get.php?id=56500
dijon
БРАВО! : )
Spark
6-ти сезон почва на 24 Юни dance1.gif
dijon
До колкото бях срещал инфо, 6-ти сезон щял да бъде филмите, обаче "нацепени" на епизоди. Така ли ще е в действителност?

А, да, Futurama - 3ACV15 - I Dated A Robot е преведен от zapford, lost1fan може да отбележи в първия пост.
zapfod
Цитат(lostfan @ 17 Apr 2010, 12:19 PM) *
сега започвам Futurama - 3ACV06 - Bendless Love

Екстра! goodgood.gif
Аз ги почнах от "другия" край, за да не свършим двойна работа както стана с "A Tale Of Two Santas". Преполовил съм вече 3ACV13 - Bendin' In The Wind и като гледам - ще ги опукаме до лятото pleasantry.gif
lost1fan
Радвам се, че lostfan и zapfod са се включили в превода на непреведените епизоди... скоро и аз lost1fan може да направя някой превод...
lost1fan
Update: Добавени са субтитрите на 3ACV06 в първия пост.
zapfod, на бързо погледнах субтитрите ти и имам само един съвет: Не слагай тире на първи ред в диалозите. Тире се слага само на втори ред.

Пример:

Как си?
- Добре.


Надявам се да приемеш добронамерения ми съвет към теб. smile.gif Поздрави!
lostfan
Абе пичове всички превеждаме футурама ама стават грешки (1 епизод няколко пъти) . Дайте си скайповете да си пишем и взаимно да си помагаме . Моят е stefan.radev (най-отгоре в търсачката) . Нищо против форума ама - много бавно бе. Аре поздрави и пишете в пълномощното ,че сте от subsunacs.net.
Spark
Това за тиретата не знам кой го е измислил. В английските DVD рипвани субтитри тире има и на двата реда.
lost1fan
Ами, това е разликата, в английския го има, но в българския език - не.
zapfod
Цитат(lost1fan @ 25 Apr 2010, 04:00 PM) *
... имам само един съвет: Не слагай тире на първи ред в диалозите. Тире се слага само на втори ред.

Нищо против съвета, те и затова са форумите.
Също така - нищо лично, но мисля да не го следвам по няколко причини:

1) По отношение на правописа и граматиката в българския език правилата са ясни - "При устно общуване пряката реч се отделя интонационно, а в писмената реч – с кавички или с тире".

2) Както Spark също е отбелязал - "в английските субтитри тире има и на двата реда", бих допълнил - "или няма въобще такова". Хвърлих бегъл поглед на субтитрите и на някои други филми, включително и оригинални DVD - нито на bg, нито на en установих някой да се придържа към практиката, която предлагаш. Ако някой изобщо превежда така - това явно е по-скоро изключение от неписаното правило, да не казвам, че е изцяло грешно (виж точка 1).

3) Епизодите от всички останали сезони на Futurama са преведени или "с тире" или "без", т.е. - не правя изключение и от тази практика.

4) Когато превеждам - крайната ми цел е да се получи читав резултат (превод), от който и на мен да не ми страдат нервите после докато гледам филма. Говоря както чисто за семантичното предаване на съдържанието, така и за правописа и пунктуацията. И докато с първото нямам проблеми докато гледам филми с каквито и да е преводи от английски (т.е. дори и преводачът да е променил чувствително нещо, субтитрите по-скоро служат за допълнително подсещане за това, което слушам), то неспазването на второто и третото са в състояние да ми отнемат цялото удоволствие от гледането. Поради тази причина често ми се налага ако реша да си запиша въпросния филм - допълнително да редактирам субтитрите му, като това понякога ми отнема много време, което както на повечето от нас не ми се намира в излишък. Може да си сигурен, че тъй като Futurama при мен подлежи на запис - във всички дръпнати субтитри, в които съм намерил правописни или допуснати по невнимание грешки (никой не е 100% перфектен в превода и аз не съм изключение от това), както и липсващите тирета в твоя случай - съм ги преправял. Правя го без да роптая и без да правя забележки на преводачите - така са решили (могли), така са го превели - важното е, че са си направили труда.

Поздрави!
zapfod
zapfod
lostfan, относно предложението ти за споделянето на скайп - супер е, че имаш толкова отворен (в добрия смисъл на думата) и бърз подход към нещата, с които си се захванал. good.gif
Тъй като аз обаче не обичам да си оставям "нещата" за лична комуникация из Нета, а и по принцип превеждам по-рядко (тази седмица например не ми остана време да добавя и пет реда по епизода, който съм подхванал) - мисля да се въздържа от скайпа и да оставям инфо за започнатите от мен епизоди тук. Ако предпочиташ мога да ти пускам "лично съобщение" - по този начин няма да ти се налага да следиш постоянно темата.
Поздрави!
zapfod
PS. Последно съм в процес на превод на "Bendin' In The Wind", да напомня smile.gif
lostfan
почвам 3acv07
zapfod
Епизод 3ACV13 - Bendin' In The Wind е готов и качен. Харесах си "Insane in the Mainframe" (3ACV11) за следващ превод - ще го почна тези дни. Приятно гледане на хипарската серия! smile.gif
dijon
Благодаря и успех със следващия епизод. smile.gif
Spark
Futurama 06x01, юруш на маслините smile.gif

http://netz.ru/video/animationz/31721-futu...010-dvdscr.html
lost1fan
Futurama S06E03
lost1fan
Никой ли не превежда новия сезон? Скоро ще ми се освободи време и може да започна 6х01...
dijon
Едва ли, бързаците не пускат теми. А до сега щом не се е появил превод... отговора е ясен. : )
Spark
Някои епизоди не си заслужават и преводите, направо са се напънали да направят нещо, например тоя с айфоните е доста зле.
lostfan
Започвам 6acv01
dijon
lostfan, БРАВО за подробното описание в първата страница за сериала!
БРАВО и за преводите, които продължаваш да правиш. Евала. smile.gif

Успех с другите епизоди.

EDIT:
Качих субтитрите на 3-те филма. Можеш да ги обновиш в първия си пост. Позволих си да ги кача, защото преводите са направени от преводачите на SUBSMANIA.com (който вече не съществува или поне аз не знам да са си сменили домейна, и да не се губят преводите на тази ценна анимация).
lostfan
futurama 6acv01
прогрес 100%
lostfan
Започвам FUTURAMA 3acv08 4е с 1acv02 не се справих biggrin.gif
dijon
Началото с тая жаба - няма равно! : )
Ама тая катастрофа с корабите имаше ли я в някой епизод/филм или си я измислиха за епизода?
lostfan
Цитат(dijon @ 31 Jul 2010, 09:39 PM) *
Началото с тая жаба - няма равно! : )
Ама тая катастрофа с корабите имаше ли я в някой епизод/филм или си я измислиха за епизода?


Еми по принцип futurama 6acv01 е продължение на последният филм така че явно от там ти е позната
lostfan
Цитат(zapfod @ 2 May 2010, 09:12 PM) *
lostfan, относно предложението ти за споделянето на скайп - супер е, че имаш толкова отворен (в добрия смисъл на думата) и бърз подход към нещата, с които си се захванал. good.gif
Тъй като аз обаче не обичам да си оставям "нещата" за лична комуникация из Нета, а и по принцип превеждам по-рядко (тази седмица например не ми остана време да добавя и пет реда по епизода, който съм подхванал) - мисля да се въздържа от скайпа и да оставям инфо за започнатите от мен епизоди тук. Ако предпочиташ мога да ти пускам "лично съобщение" - по този начин няма да ти се налага да следиш постоянно темата.
Поздрави!
zapfod
PS. Последно съм в процес на превод на "Bendin' In The Wind", да напомня smile.gif


А освен за дублирането идеята ми беше и да си помагаме с превода. А за твоя информация в нета гарантирам ти, че няма да да ги видиш в някой педофилски сайт и т,н. А и все пак съм на 13 (18 октомври правя 14) и не мога да направя много. Както и да е. Ако си размислил (защото от време на време зацепвам и не мога да се отцепя biggrin.gif и тогава пиша на админи после те искат малко повече контекст и докато се разбереме за 1, 2 реплики станало вдругиден) skype: stefan.radev

Поздрави Стефо!
lostfan
Futurama - 3acv09 - Правила в компютърната къща - готов
http://subsunacs.net/get.php?id=62337
dijon
Чудесно! Кой е следващия? : )
И да напомня, че zapfod превежда "Insane in the Mainframe" (3ACV11), гледам, че не си отбелязал в първата страница.
zapfod
Цитат(lostfan @ 12 Aug 2010, 10:37 PM) *
Futurama - 3acv09 - Правила в компютърната къща - готов
http://subsunacs.net/get.php?id=62337

Браво, lostfan! goodgood.gif
Аз през летните месеци нямах много свободно време и затова Insane in the Mainframe (3ACV11) съм го докарал само на около 50%. До края на август ще гледам да го свърша и да почна нов епизод от трети сезон, че да вземем да го приключим най-после. Ще пиша като има някаква новост. smile.gif
lostfan
Аре продължавам с 6acv02 стискайте палци biggrin.gif
StraightEse
В заглавния пост номерацията на сезон 6 е като за 7.
lostfan
Цитат(StraightEse @ 3 Sep 2010, 07:17 AM) *
В заглавния пост номерацията на сезон 6 е като за 7.

не мога да разбера въпроса или забелешката ти но виж сега всеки епизод като се ПРОИЗВЕДЕ му се сляга продуктов номер или нещо такова което е acv цифрата пред acv е сезона a след е епизода. А за това с s01e01 е как епизода е излъчен по телевизията. Ето виж тук http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Futurama_episodes. А филмите се водят (нацепени всеки на 4 4асти) 5acv или s06 . Най новият сезон се води 6acv или s07 надявам се че схва6та6 логиката.

сори за пправописа просто пи6а от МИНИ лаптоп с МИНИ коп4ета biggrin.gif
Topcon
Е02S06 е готов,добре е да се прегледа малко,има някои грешки за коригиране.lostfan прегледай го все пак.Аз започвам с превода на Futurama-S03E08-That's Lobstertainment! видях ,че липсват субтитри за него.
dijon
Futurama - 3ACV08 - That's Lobstertainment

Този епизод може ли да ми каже някой откъде да си го сваля, че да пасват субовете?
klen4o
субтитри за сезон 1-4

...
Имам ги от години. Съжалявам, че не съм видял темата по-рано.

В трети сезон видях, че има пропуснати.

Е, вече няма.
dijon
В грешка си, нямаш преводите на непреведените епизоди от сезон 3.
В архива ти са на английски.
klen4o
Извинявам се, много отдавна съм ги гледал и съм забравил на кой език.
Мога да си изтрия поста с лъжливите надежди?smile.gif
Topcon
Аз почвам Futurama.S06E04.720p.HDTV.x264-IMMERSE.Превел съм и трета серия,но ще си я запазя, да не се дублираме.Като не гледам какво са превели..


пп:klen4o тоя архив аз съм го качвал,но бе преди 5-6 месеца.
Topcon
Виждам,че няма прогрес с Insane in the Mainframe (аз съм на 90% с този епизод).Веднага след това почвам Where the Buggalo Roam.Ако нещо не ме възпрепятства отново,ще са готови до 2 дни.
Topcon
Виждам,че 7ми епизод от 6ти сезон е останал непреведен,ще го започна утре и до ден два ще е готов.
Vladislav Rizov
Ето превода на Сезон 6 Епизод 17 (Benderama) wink.gif
http://subsunacs.net/get.php?id=73553

В момента превеждам S06E18 и съм на 30%, до два дена трябва да е готово и след това смятам да ги преведа до 20-ти wink.gif

А от тук след имената на епизодите:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Futurama_episodes
от тук ги взимам на английски:
http://www.addic7ed.com/serie/Futurama/ - от тук пасват идеално на нормалния варянт в замунда който е 175 мегабайта.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.