Batman v Superman - Dawn Of Justice (2016)




Изтеглени: 6927 пъти

TiiNoX : 4

batmen769 : 1

droplexXx : 5

theobromon : 3

naruto : 1

dimdam : 5

georgesinq : 1

velito1978 : 4

pi4a7a : 5

Jason Vasquez : 1

Коментари

batmen769
01.07.2016г. 15:23

Искам превод от "УНАКС ТИЙМ", ето защо:

160
00:21:35,538 --> 00:21:37,254
- Тук сме, за да ви помогнем.
- It saved us.

"It saved us." - е непреведено!

1371
02:29:36,360 --> 02:29:39,067
-На теория.
- Ще го накарам да ме преследва.

"-На теория." - няма разстояние след чертичката!
Може да има и още от txt. Търся перфектният превод и удоволствието от филма!

dambov jr.
01.07.2016г. 16:19

Това ми е първият превод и съм само на 15. Нормално е да допусна грешка. rolleyes

batmen769
01.07.2016г. 17:25

Мразя да спамя. Обаче това ми е работата, като има недостатък да го отбележа, за доброто на зрителите! Все пак, всички искаме най-доброто! thumbsup

batmen769
01.07.2016г. 17:27

...а най-доброто, винаги е най-трудно!

dambov jr.
01.07.2016г. 18:11

Знам. Разбирам те.

dambov jr.
01.07.2016г. 18:19

Това ми беше най-трудното, но е нормално да допусна грешка. Просто не съм го забелязал. rolleyes

batkoivo
01.07.2016г. 19:53

Аз пък само ще благодаря за превода. thumbsup

dambov jr.
01.07.2016г. 19:56

Моля. Пак заповядай.

dimdam
01.07.2016г. 20:03

Чудесен превод.
А такива лайна като batmen769 да вземат да научат английски, а не да спамят на всякъде.

theobromon
01.07.2016г. 20:36

dambov jr., похвално е, че на тази крехка възраст си се заел с превод, и то на 3 часов филм. Дори и на 15 години, обаче, трябва да си достатъчно грамотен, че да не пишеш думи като "пуртогалец", "алторизиран" и "жаргосан". Но това ти е най-малкия проблем - по-важни са множеството смислови грешки, коренно променящи репликите на героите. На практика около половината субтитрови редове в превода ти имат някаква грешка - правописна, стилистична или смислова.

Но пък никой не се е родил научен. Продължавай да опитваш и с времето ще ставаш все по-добър. Просто трябва да не бързаш да си непременно пръв. Хората забелязват и запомнят качеството, а не количеството. ;)

batmen769
02.07.2016г. 01:49

Еми хора... какво, да ви кажа... Филма, го чакаме на BluRay. Никакво web за сега, никакви преводи от 15 год. сега... Имам, акъл в главата си! Не обиждам никого.

dambov jr.
02.07.2016г. 03:48

Мерси dimdam и theobromon. :D

batmen769
02.07.2016г. 11:09

"dambov jr." да ти кажа, докато не са ти изтрили превода. "chesszorro" преди малко, е качил по-хубав от твоя превод (то е очевидно) не ми се сърди, като го казвам, така. Ако искаш, свали си ги, и виш разликата с твоите. За твое добро, го казвам, можеш да станеш, по-добър преводач. Виш, какво е написал той и ти. ...Гледам "dimdam" ти е писал "Чудесен превод." обаче, трябва да се потрудиш, още малко за "Чудесен превод." ...А на "dimdam" да му отговоря, дето е написал за мен "такива лайна като batmen769" - не съм лайно, брат, просто, разбирам повече от преводи за разлика от теб. Знам, кои преводи са професионални, кои са по средата и кои не са. М/у др. "dambov jr." твоите са по средата (добри) - има какво да се желае! thumbsup

kelesha
02.07.2016г. 11:43

batmen769 - Ти, първо се научи да пишеш на български и тогава критикувай другите. laugh

dimdam
02.07.2016г. 12:17

Уважавай труда на хората batmen769. Момчето е на 15 не е професионалист. Спри да местиш въздуха с простотии.

batmen769
02.07.2016г. 15:09

Успех, момче, с преводите за напред!

dimdam
02.07.2016г. 21:07

Това вече е приказка thumbsup
Следващият превод да е без грешка.