Journeyman - 01x09 (2007)
Изтеглени: 587 пъти
MIKADI : 5
Morris : 5
tivia : 5
mirror : 4
kalyto : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT - Добавени на:
24.11.2007г. 12:23 (
Sagitta*) - Държава: САЩ
- Жанр: Фентъзи, Романтичен, Фантастика
- Актьори: Kevin McKidd, Gretchen Egolf, Moon Bloodgood, Reed Diamond, Brian Howe, Charles Henry Wyson, Haley Pullos, Charlotte Ray Rosenberg, Julia Farsadi, Lisa Sheridan, Tom Everett, Paul Schulze, Gabriel Tigerman, Patrick Falls, Joel Gretsch, Raphael Sbarge, Melinda McGraw, Don Franklin
- IMDB рейтинг на филма:
Съдържание на архива със субтитри

Коментари
Браво! Харесва ми стилът ти! Точно, кратко и ясно, без правописни, печатни или пунктуационни грешки. Най-интересното беше, че и аз направих субтитри за серията, но се отказах да ги кача, защото като ги сравних-текстовете се покриваха почти изцяло.
Успех занапред!
tivia благодаря ти. Знам, че има какво още да се желае, но на места е много трудно да предадеш целия диалог и да направиш субтитрите с достатъчно времетраене. Явно ми трябва повече опит
Благодаря ти още веднъж.
Има грешки и то доста от всякакъв характер - пунктуационни, тайминг, засичане на репликите, но
неговите субове са много по-добри от твоите, tivia.
Sagitta*, аз си позволих да използвам твоите за 8-ми епизод и след "основен ремонт" ги сложих в subs.sab.bz. Надявам се , че нямаш нищо против.
Пък и така вече те изглеждат като спортно ферари - перфектни! Изтегли ги и си кажи мнението.
Ако желаеш, същото мога да направя и с тези. Успех ти желая!
Ей, няма по-голям от теб, booker, така да знаеш! Да вземеш да направиш във вторник едни твои субтитри за 10-ти епизод, за да ни покажеш тънкостите на занаята. Стига с тези козметични редакции!
Не са лоши
. 4 заради някои грешки в превода и непипнатия тайминг.
booker, субтитрите са нейни
. Признавам има разлика. Явно е важно и друг да да погледне субтитрите за да се изчистят всички недостатъци. Добра работа. Благодаря.
mirror, има места които не съм превела буквално и места които съм променила защото не ми звучаха добре, но чак грешки!? Ще се радвам да ми посочиш, кое според теб е грешка в превода. Относно тайминга си напълно прав.