Pretty Lethal (2026)
Изтеглени: 459 пъти
4i4ko4apai : 5
Phenix : 5
miromiv : 5
Turel : 5
Ivaylo Petrushev : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
28.03.2026г. 18:56 (parcalev)
-
за Pretty Lethal 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP 5.1 H 265-BITFLOW
- Държава: САЩ
- Жанр: Екшън, Трилър, Ужаси
- Режисьори: Vicky Jewson
- Актьори: Maddie Ziegler, Lana Condor, Iris Apatow, Millicent Simmonds, Avantika, Michael Culkin, Lydia Leonard, Uma Thurman, Tamas Hagyo, Julian Krenn, Miklos Beres, Peter Vegh, Adam Boncz, Krisztian Csakvari, Kate Freund, Tamas Szabo Sipos, Bela Orsanyi, David Benko, Balazs Megyeri, Gary Cothenet
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Браво!
Хит е в момента!
На 25.03 го пуснаха по торентите, днес е 28.03 и има готови субтитри. Впечатлен съм. Трябва да разберем какво е това ноу-хау, за да не се мъчим с останалите сътрудници(преводачи) по месец, два за даден превод.
Те бяха готови вчера, но по погрешка ги изтрих, качих не редактираните и омазах всичко, и пак наново.
Аз лично никога не съм крил, няма и защо. Сигурен съм, че и много от преводачите така правят. В същия контекст, нито съм преводач (професионален) нито съм се имал някога за такъв. Субтитри дори не ми трябват защото знам доста езици, просто мисля, че правя добрина, пък и ми стана нещо като хоби. Да се върна на темата, за целта ползвам 2 вида AI, професионална програма и такъв който аз сам съм си направил така да се каже. (Няколко вида LLM според вида на продукцията - филм, сериал). Вадя суб от релийза, махам CC частта, пускам ги на двете програми избирам по-добрите (за мен) и редакция яка. Разбира се по правилата на сайтовете. Макс 2 реда, макс 38 символа на ред, мин. 2 сек за реплика, тире при диалог само на 2ри ред и т.н. После е синоними, логика, мъжки, женски, среден род и т.н. Гледаш, синхронизираш, добавяш редове (табели, градове, улици) и т.н.
Яко редакция главно е посл
Не мисля, че е нужно да си чак толкова педантичен. Виждал съм професионални субтитри с по три реда. Символите не мисля, че има смисъл да се броят, ако се събират на два реда. А пък двете секунди за реплика са напълно излишни за реплики от сорта на "да", "не", "аз" и подобни, при които и половин секунда е достатъчна. По-важна е максималната продължителност на реплика, която може да е и 10-12 секунди, ако е прекалено дълга или се изговаря провлачено.
Благодарности и от мен. Оценявам труда Ви!
PBF@ напълно съм съгласен.
atteras

"На 25.03 го пуснаха по торентите, днес е 28.03 и има готови субтитри..."
Когато има читави анг. суб., после лека редакция, е така - излизат за два дни. Не виждам нищо странно.
Но я вземи този филм: Mike - Nick - Nick - Alice 2026г.
Да видиш разликата... ще се изкривиш 1700 реда!
Ако не излязат заводски, разбира се.
MDaemon®, аз не бих разчитал на заводски за този филм. Филмите на 20th Century имат професионални, само ако са минали по нашите кина, а този не е. Това важи за всички филми под шапката на Дисни.
Прав си.

Въобще не съм обърнал внимание, че е на 20th Century.
Да, това е другото, колко реда са. Този е къс, но тези по 1500-2000 са 3-4 дена минимум и то яко в тръстиката.
Кой е тоя филм с толкова много коментари? Упс, свалил съм го без да знам преди да ви го пуснат по торентите. Ходя на rlsbb.cc и ги свалям с 10 МБ/сек с някой линк на usersdrive. Директно сваляне без да чакам за торент.