The Treasure Of San Gennaro - Operazione San Gennaro (1966)




Изтеглени: 1344 пъти

Nikred : 5

Amon Ra : 5

PlamenNik : 5

Loli : 5

mworld : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT  Субтитри от УНАКС ТИЙМ
  • Добавени на: 27.11.2016г. 15:32  (veskoka)
  • СЪКРОВИЩЕТО НА САН ДЖЕНАРО (или ОПЕРАЦИЯ САН ДЖЕНАРО) Италианска комедия с Нино Манфреди, Сента Бергер, Клодин Ожер, Тото и др. Превод и субтитри - ВЕСЕЛИН КАМЕНОВ 1963.
    Джак и Маги - двама американци, са замислили много дързък обир: съкровището на Сан Дженаро - един от най-почитаните в Неапол светци. Съкровището от скъпоценни камъни и накити, оценявано на 30 милиарда лири, се пази в подземието на храма. Но какво могат да направят чужденци в Италия, без подкрепата на местните авторитети, освен да се снимат на фона на паметници? Американците се нуждаят от помощта на местен апаш, който обаче се оказва набожен. Ще успеят ли да го придумат и какви други препятствия ще се изпречат на пътя им...
    Не качвайте субтитрите по други сайтове и не ги вграждайте в публично достъпни издания, а дайте директен линк за изтеглянето им оттук. Уважавайте труда на преводача. ® UNACS TEAM 2016
  • Жанр: Комедия, Криминален
  • Актьори: Nino Manfredi, Senta Berger, Harry Guardino, Claudine Auger, Mario Adorf, Frank Wolff, Ugo Fangareggi, Dante Maggio, Giovanni Drudi, Pinuccio Ardia, Vittoria Crispo, Enzo Cannavale, Jean Louis, Giovanni Ivan Scratuglia
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Коментари

PlamenNik
27.11.2016г. 18:35

здрасти вескок, привет от един твой "стар приятел"!
няма какво да си кривя душата - относно упоменатите тук от теб лица си напълно прав, не защото и аз съм със забрана да пиша в мастърса, а поради начина, по който ми беше наложено това наказание от "вездесъщия" chav който е скаран отвсякъде с нормите на морално-етичното поведение и гази с фатмашкия си ботуш, сякаш се намира в в някаква собствена бащиния, какво да се прави, вероятно това е нивото на човека и така е възпитан
не виждаш ли, че мастърса вече не става за нищо - то няма и кой да качва неща вече там, до там я докараха
откакто се махнах, "се родих" - сега си качвам в зелката и на едно друго място и си свиркам - никакви проблеми, жал ми е само за потребителите на сайта, че те страдат от недоклепаните действия на самозваните си модератори и администратори, но това са си техни проблеми
за тези няколко години имам и интересни наблюдения за някои от т.нар. субтитьори, но това в друг коментар, че мястото сега ми

PlamenNik
30.11.2016г. 08:30

та, veskoka, да си дойдем пак на приказката - след горната реплика, написана по повод на самозабравилите се модератори и администратори на мастърса, последва светкавична реакция от тяхна страна и ми беше отрязан достъпа до сайта - в тази връзка казвам: голям праз и си го премествам от единия крачол в другия
а това само подкрепя думите ми на 100%, че тези момиченца и момченца не търпят други мнения и се взимат много на-а-а-сериозно, но това си е за тяхна сметка...
бях обещал да напиша няколко реда за някои от т.нар "субтитьори", като засега ще им спестя имената, но те ще се познаят
речта ми е, че се качват напр. DVD-та с български субтитри, но тези субтитри не се качват по сайтовете за преводи/по понятни причини, нали...
не е проблем и е работа за един час да се извадят субтитрите и да се сложат към съответния рип, но не е там работата, а пък нали ние всички "милеем" за потребителите, а пък същевременно ги лишаваме по този начин на избор и достъп към повече варианти на д

veskoka
30.11.2016г. 14:45

Явно това са хора, които не понасят истината да излиза наяве - затова, в безсилието си да спрат разкриването й, можаха единствено да направят това - да блокират достъпа ни до двата сайта, чийто собственик явно е chav-чо.
Да са живи здрави дълги години, за да имат достатъчно време да проумеят колко недостойни и смехотворни са били действията им.

veskoka
25.02.2017г. 14:39

Здрасти, Пламене.
От така наречените "субтитьори", които споменаваш, разпознавам веднага онзи, чийто ник чудесно се римува с педер@ст (друга рима не се сещам), и какъвто все повече се убеждавам, че е самият той (погледни за кои филми е правил "редакция" на субтитрите).
Той също много обича да "прави преводи", които вече са направени от хора, които знаят езика (както чуждия, така и българския).
Смешник...

Cineaste
01.08.2023г. 10:32

laugh