Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Субтитри за Белмондо
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри > Филмографии
Страници: 1, 2
Kioniig
В eMule намерих един от най-добрите му филми L'incorrigible (1975) учудва ме че няма субтитри, не намерих и в нета ... Le Casse (1971) го прегледах набързо и не открих много реплки, тъй че надали ще е трудно ...
Beniu
L'incorrigible или Непоправимият е качен в долупосоченият тракер. Надявам се, че тия дни, ще се намери някой да го рипне, за да добавим и неговите субтитри във сайта.


Download@AvatarBG.ORG
Beniu
Здравей, nikter! Още един филм се сдоби със субтитри, името му е - Уикенд в Зюдкот. Буквите са качени за одобрение.


Week-end.a.Zuydcoote.1964.DVDRip.XviD-GLVR@AvatarBG.ORG


Week-end a Zuydcoote 1964 DVD5 BG SUB@AvatarBG.ORG
subtitara
50. Les Maries de l'an deux (1971) също има превод.
http://www.wordbg.com/details.php?id=167777412
ScooterD
59. L’ Alpagueur (1976) също има превод и го качих в subs.sab.bz dirol.gif

ЕДИТ: Качих рип на филма в МастерсТБ http://######.com/details.php?id=26227
Beniu
Вече има субтитри и за L’ Heritier (1973), качени са на сайта.


L'Heritier.DVDRip.XviD.AC3-GLVR@avatar-bg.org


L'Heritier 1973 DVD5 BG SUB@avatar-bg.org
Mavar
Искам да изкажа искрената си благодарност към Nikter и към всички преводачи превели част от филмите на Белмондо. Без ВАС ТАЗИ поредица нямаше да бъде факт.
Благодаря ВИ, радвам се че ВИ има!!!
vigo1
ГОЛЯМО БЛАГОДАРЯ ЗА НИКТЕР ! Ужано много труд за 1 уникален актиор smile.gif clapping.gif clapping.gif clapping.gif
Иска ми се да видя субтитри и за този филм който така и не намирам никъде Peut-etre smile.gif Пуснал съм заявка за него в замундата ако излезе ще ви кажа
ОТНОВО БЛАГОДАРЯ СЛЕДЯ ТЕМАТА ОТДАВНА (от друг никsmile.gif ) А ОСВЕН ТЕМАТА И СУБТИТРИТЕ ОТТУК НАМИРАМ И ФИЛМИТЕ КОИТО НИКЪДЕ ДРУГАДЕ НЕ УСПЯВАМ БЛАГОДАРЯ !
vigo1
http://extratorrent.com/torrent/2106720/EM...r-team.com.html
и на още няколко места го намирам надявам се някой да го сийдне иначе няма как sad.gif Ще се радвам дори да е след година фен съм на Белмондо и ще изчакам колкото трябва smile.gif ето ги анг суби
ramire
Заповядай специално за теб Белмондо smile.gif Благодаря за субтитирите.

http://www.torrentdownloads.net/torrent/1166380/Peut+etre
vigo1
Благодаря но и тук няма сиид sad.gif ако го имаш може ли да го сийднеш там няколко дни или през tranz.it да ми го пратиш на мейл ( vigo1@abv.bg ili vigo1@mail.bg) ще съм много благодарен
Pinto
http://www.p2pbg.com/index.php?page=torren...ESC&pages=3
Тук се появи нещо интересно ама няма български субтитри.
DOKTOR
Ну погоди е нещо интересно,но не е Белмондо.Уточни ако обичаш mosking.gif
DOKTOR
Вероятно говориш за това-http://www.p2pbg.com/index.php?page=torrents&active=1&order=data&by=DESC&pages=7
"Сто хиляди долара на слънце "
DOKTOR
Цитат(DOKTOR @ 26 Sep 2009, 12:07 PM) *
Вероятно говориш за това-http://www.p2pbg.com/index.php?page=torrents&active=1&order=data&by=DESC&pages=7
"Сто хиляди долара на слънце "

34. Cent mille dollars au soleil (1964)
ivancho
Цитат(DOKTOR @ 26 Sep 2009, 12:11 PM) *
Цитат(DOKTOR @ 26 Sep 2009, 12:07 PM) *
Вероятно говориш за това-http://www.p2pbg.com/index.php?page=torrents&active=1&order=data&by=DESC&pages=7
"Сто хиляди долара на слънце "

34. Cent mille dollars au soleil (1964)


Само на испански намирам субтитри за този филм.
valentin dimitrov
11. Classe tous risques (1960)-nanoset.net
43. Le Voleur (1967)- energy-torrent.com
47. Le Cerveau (1969)- nanoset.net (бг аудио)
79. Amazone (2000)- energy-torrent.com
Някой може ли да ми каже къде има субтитри за 50. Les Maries de l'an II (1971) или да ми ги изпрати на адрес: vanidi65@abv.bg. Тракера word.bg го затвориха преди повече от година, доколкото си спомням. Благодаря предварително.
nikter
Цитат(valentin dimitrov @ 13 Apr 2010, 01:30 AM) *
11. Classe tous risques (1960)-nanoset.net
43. Le Voleur (1967)- energy-torrent.com
47. Le Cerveau (1969)- nanoset.net (бг аудио)
79. Amazone (2000)- energy-torrent.com
Някой може ли да ми каже къде има субтитри за 50. Les Maries de l'an II (1971) или да ми ги изпрати на адрес: vanidi65@abv.bg. Тракера word.bg го затвориха преди повече от година, доколкото си спомням. Благодаря предварително.


Като приключа с Бъд и Терънс ще мина тази тема много подробно. Предишното й минаване направо не го брой. Изобщо не съм в час къде какви филми има и за кое някой вече е направил субтитри, така че аз поне засега не мога да ти помогна и да ти отговоря на въпроса, понеже не мога да се разкъсам на сто места по всичките си теми. Ако някой друг знае, да отговори. rolleyes.gif
subtitara
Излязло е ДВД с английски субтитри за À double tour / Web of passion (1959) PAL DVD5 в Синематик.
Дано някой се навие да го преведе.
Бих могъл да рипна филма и субтитрите. smile.gif
nikter
Цитат(subtitara @ 6 Apr 2011, 09:00 PM) *
Излязло е ДВД с английски субтитри за À double tour / Web of passion (1959) PAL DVD5 в Синематик.
Дано някой се навие да го преведе.
Бих могъл да рипна филма и субтитрите. smile.gif


Ако никой не се навие, като му дойде времето, аз ще го преведа, но засега съм твърде далеч от тази тема. smile.gif
vigo1
Дългоочакваното заглавие е факт - ( http://zamunda.net/details.php?id=278905) сега ако се направи нещо и по повод субтитрите ще е супер smile.gif
nikter
От средата на октомври 2015 г. постепенно ме повяха други ветрове и ми изчезна изцяло мерака да правя субтитри за каквото и да е. Ето защо, официално обявявам, че се отказвам да довърша темите си и спирам да правя субтитри. Захванах се с нови неща и проекти, които исках да започна още 2009, когато минах темите си веднъж. Но тогава се появиха хора, които ме върнаха към темите и аз се съгласих да ги мина втори път, подробно, защото се налагаше да изчакам развитието по новите ми проекти за няколко години. Идеята беше, докато чакам по новите неща, да мина темите, но пък сам си усложих минаването, като се разводних на много станове. Е, минаха 7 г., не се получи това, което искам по новите ми проекти и сега, за да го осъществя, трябва да се захвана по-сериозно. Затова спирам с всичко друго излишно, включително с правенето на субтитри. Всички хора, които някога съм се опитвал да спра да качват или правят субтитри по моите теми, за да си запазя право да направя първи субтитри - вече са свободни да ровят, качват, превеждат, без да се съобразяват с мен (някои от тях и преди не се съобразяваха, но знам, че имаше такива, които се съобразиха, към тях се обръщам).

Темите ще ги оставя така, но не знам дали изобщо ще минавам, за да ги ъпдейтвам. Ще променя малко първите постове само.
За нови филми на с Джаки и Джет - също няма да правя вече субтитри, нито ще ъпдейтвам информацията за следващите им филми, които се задават, защото те все още са активни в киното.
Всички важни филми на Фюнес с главни роли и на Бъд и Терънс и Белмондо отдавна имат суби, дори повечето не са мои, само съм им правил редакция.

Ако новите проекти, с които се хванах не дадат желания резултат, има вариант да се завърна и да продължа да превеждам филми тук, но няма да държа сметка на никого, ако е превел всички филми без субтитри, докато съм отсъствал. За да се убедя, че има резултат обаче, ще трябва да почакам минимум година, ако не и 2-3 години, така че действайте по темите, без да се съобразявате с мен.

С когото и да съм се карал, ядосвал, спорил, състезавал за субтитри, от който и да е сайт или в чата ми за субтитри, който вече закрих - вече не се сърдя на никого. Естествено причината не е, че съм ангелче, а че вече излизам от тая сфера. Ако се завърна, може пак да се хванем за рогите. tongue.gif

От 2004 правя субтитри любителски. До 2008 минах петте си теми и още 2 - за Черното влечуго и Брус Лий, които вече ги няма, но първото минаване беше непълно, не знаех много неща - в смисъл - муле, тракери, издирване на непопулярни филми, къси-дълги версии, монтажи на аудио и видео и т.н. Второто минаване го докарах почти до 50% на повечето теми. Най-занемарена е темата за Белмондо и поста за Терънс.

Ако някой тръгне да ги минава и иска помощ от мен, мога да му дам някои указания - как да следи кои са новите филми на Джаки, Джет, как да процедира така че никой да не може или трудно да успява да го изпревари за първи субтитри, блогчета за актуална информация за дадени звезди, тракери за следене на филми на някои актьор, примерно Фюнес и т.н. Да ме потърси в скайп, стига да иска, щото това са неща, които сам съм научил и мисля, че всеки може да се досети за тях.

Това е. Дадох своя принос за субтитрите в България. Правех много експерименти, търсех собствен стил, показах ви нестандартни субтитри, които уж са в правилата, но не съвсем и дразнят най-консервативните академици, те никога няма да се наложат като официален стил, но имат особено очарование и за мен са по-добри от "правилните".

А сега се посвещавам на новите си проекти. Трябват ми много пари, което значи да работя истински и да не отделям време за нищо в стил хоби - както бяха субтитрите в юнакс. Досега работех половинчато. Също така около мен се въртят разни хора, с които желая по-задълбочена връзка и т.н. Сещате се.


И ТАКА, ОФИЦИАЛНО ОБЯВЯВАМ, ЧЕ СПИРАМ С ПРАВЕНЕТО НА СУБТИТРИ, ПУСКАМ ОКОНЧАТЕЛНО МОНОПОЛА НАД ТЕМИТЕ СИ, ЧУВСТВАЙТЕ СЕ СВОБОДНИ ДА РОВИТЕ И ПРАВИТЕ КАКВОТО РЕШИТЕ.

П.П. Инфото в първите постове ще го обновя за последно до няколко дни или седмици, засега остава завареното положение...
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.