Broken Lance (1954)




Изтеглени: 918 пъти

Nikred : 5

beljata : 5

Amon Ra : 5

slim_shady : 5

Loli : 5

Gushifly : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT  Субтитри от УНАКС ТИЙМ
  • Добавени на: 04.09.2017г. 18:13  (veskoka)
  • СЧУПЕНО КОПИЕ - драма, приключенски, уестърн.
    Превод и субтитри - Веселин Каменов 1963.
    Режисьор: Едуард Дмитрик.
    В ролите: Спенсър Трейси, Робърт Уогнър, Джийн Питърс, Ричард Уидмарк, Кати Хурадо, Едуард Франц...
    Изтърпял три години в аризонски затвор, каубоят Джо излиза на свобода и се среща с тримата си братя от първия брак на баща си - Бен, Майк и Дани, които са изоставили селския живот и са се преместили в града, и в негово отсъствие са поделили фамилните земи помежду си. В кабинета на губернатора, братята се опитват да придумат Джо да напусне щата, и дори са готови да му купят ранчо и да покрият щетите му за първите три години. Но Джо не бърза с отговора и пренебрегвайки молбата, решава да потърси майка си, за да разбере какво точно се е случило в негово отсъствие, и защо е починал баща му - Мат Девъро...
    Синхронизирани за BluRay-рипове.
    Филмът може да се изтегли и от p2pbg.
  • Жанр: Приключенски, Уестърн
  • Актьори: Spencer Tracy, Robert Wagner, Jean Peters, Richard Widmark, Katy Jurado, Hugh O'Brian, Eduard Franz, Earl Holliman, E.G. Marshall, Carl Benton Reid, Philip Ober, Robert Burton
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Коментари

Nikred
04.09.2017г. 18:32

А да видим сега дали в близките няколко месеца
ще се появи "професионален" превод на този филм.
Па било то и от някоя телевизия с калпави преводачи.

:D

PlamenNik
04.09.2017г. 21:38

много добре (както би казал Джийвс от "Jeeves and Wooster"),

дължа извинение на преводача, че преписвах субтитрите му - следващия път преди да започна някакво подобно занимание, ще хвърлям "ези-тура", понеже няма да съм сигурен какво ще прави и дали няма да ги качва той самия -
явно декларациите и изявленията на представляващите го (говорещите от негово име), из сайтовете са подвеждащи и заблуждаващи

veskoka
05.09.2017г. 05:56

Никой не е писал подвеждащи декларации и изявления. Аз бях пожелал за този филм да бъдат вградени субтитрите, като се извиних на зрителите за това неудобство. Към тези действия бях принуден от зачестилите кражби на субтитри.

Zmeyw
05.09.2017г. 12:39

Няма да коментирам добавките - "предизвикано 2" и "любопитно", ще се огранича само до качеството на субтитрите + едно изречение.

Първите, които качи PlamenNik бяха с ужасяващо количество правописни и пунктуационни грешки - подавляващото болшинство от които, заради по-бързи от мисълта пръсти... вероятно на преводача? :)
В тези има само 7 кирилица+латиница, 3 запетайки и 2 правописни - (остатък) несъмнено огромно подобрение (спрямо статистиката в края на тези субтитри).

Пичове, ползвайте първо IDISpell, а после изгледайте филма с тях, за да не си пишем после ниски оценки за българския, преди да стигнем до английския!

P.S. Никой не е безгрешен. Всеки има право на лош вкус. Важното е да не се опитва да го налага на околните! :D